No exact translation found for على نحو نموذجي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic على نحو نموذجي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En estas circunstancias, en que es característico que las víctimas sean muy numerosas, los programas administrativos pueden facilitarles el acceso a una compensación adecuada, efectiva y rápida.
    وفي هذه الظروف، التي يكون فيها نطاق الضحايا واسعاً جداً على نحو نموذجي، يمكن للبرامج الإدارية أن تسهل توزيع التعويض الكافي على الضحايا بشكل فعال وسريع.
  • Ello obedece al hecho de que las comisiones de la verdad de reciente creación habitualmente han examinado violaciones graves de este derecho, aspecto este que ha sido acogido con beneplácito en la resolución 2004/72.
    ويعكس هذا حقيقة أن لجان تقصي الحقائق الحديثة العهد قد نظرت على نحو نموذجي في الانتهاكات الخطيرة لهذا القانون، وهذا تطور رحبت به لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2004/72.
  • La misión recomendó que se ampliara el enfoque para abarcar nuevas metodologías que ya se hubieran aplicado a título experimental con el fin de obtener el respaldo del género masculino a los grupos autónomos, y que la Iniciativa investigara la manera de que los hombres tuvieran más oportunidades para participar en esos grupos.
    وأوصت البعثة بتوسيع نطاق التركيز في الوقت الراهن ليشمل منهجيات إضافية سبق تجريبها على نحو نموذجي لاستقطاب مساندة الرجال لمجموعات الاعتماد على الذات، وبأن تُستكشف سبل توسيع فرص انخراط الرجال في تلك المجموعات.
  • Los métodos de generación de datos que se utilizan actualmente en Alemania no permiten generar los datos sobre las exportaciones reales que requiere el formulario de exportaciones de armas pequeñas y armas ligeras.
    ولا تسمح أساليب التحقق من البيانات المتبعة في ألمانيا حاليا بتوليد بيانات تتعلق بالصادرات الفعلية، على النحو المطلوب في نموذج صادرات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
  • La selección de una institución para que acoja a un centro subregional se puede ver limitada a los centros existentes (modelo 2) o puede estar abierta a todas las instituciones aspirantes, como se prevé en el modelo 3.
    وقد يقتصر اختبار إحدى المؤسسات لاستضافة مركز دون إقليمي على المراكز القائمة (النموذج 2) أو قد يكون متاحاً لجميع المؤسسات المرشحة على النحو الذي يفرضه النموذج 3.
  • En su 36º período de sesiones (Nueva York, 4 a 8 de marzo de 2002), el Grupo de Trabajo II propuso una versión revisada del artículo 7 de la Ley Modelo, que dice:
    واقترح الفريق العامل الثاني في دورته السادسة والثلاثين (نيويورك، 4-8 آذار/مارس 2002) نصا منقحا للمادة 7 من القانون النموذجي على النحو التالي:
  • Debe admitirse que cuando las Oficinas Centrales Nacionales aportan información a cualquier base de datos de la Secretaría General de la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) o utilizan esas bases, se trata de una función de enlace típica prevista en el artículo 32 c) del Estatuto de la organización.
    ومن المسلم به أنه عندما تعبئ المكاتب المركزية الوطنية أو تستخدم قواعد بيانات الأمانة العامة للانتربول، فإن ذلك يشكل وظيفة اتصال نموذجية على النحو المتوخى في المادة 32 (ج) من القانون الأساسي للانتربول.
  • Ese artículo establece que la Ley Modelo, tal y como se promulgue en un Estado determinado, se aplicará, en lo que respecta a los artículos incluidos en la lista, aunque el arbitraje no tenga lugar en el territorio de ese Estado (A/CN.9/589, párrs.
    وتنص تلك المادة على أنه، فيما يتعلق بالمواد الواردة في القائمة، ينطبق القانون النموذجي، على النحو الذي اشترعته دولة معينة، حتى وإن لم يكن مكان التحكيم موجودا في إقليم تلك الدولة (الفقرات من 101 إلى 103 من الوثيقة ).
  • El efecto de cascada afecta a cinco (el 9,4%) de los 53 puestos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y podría llegar a afectar a un total de 11 puestos (el 20,8%) con la designación de otros seis miembros permanentes contemplada en el Modelo A, lo que reduciría las opciones del resto de los miembros del 90,6% al 79,2% de los puestos.
    ومن أصل المقاعد الـ 53 في لجنة التنمية المستدامة، تأثرت خمسة مقاعد (9.4 في المائة) بالأثر التعاقبي. وقد يزداد هذا إلى ما مجموعه 11 مقعداً (20.8 في المائة) وذلك بإضافة 6 أعضاء دائمين جدد على النحو المتوخى في النموذج ألف، مما يقلل من فرص عموم الأعضاء من 90.6 في المائة إلى 79.2 في المائة من المقاعد.
  • El efecto de cascada afecta a cinco (el 11,1%) de los 45 puestos de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y podría llegar a afectar a un total de 11 puestos (el 24,4%) con la designación de otros seis miembros permanentes contemplada en el Modelo A, lo que reduciría las opciones del resto de los miembros del 89,9% al 75,6% de los puestos.
    ومن أصل الـ 45 مقعدا في لجنة وضع المرأة، تأثرت خمسة مقاعد (11.1 في المائة) بالأثر التعاقبي. وقد يزداد هذا إلى ما مجموعه 11 مقعدا (24.4 في المائة) وذلك بإضافة 6 أعضاء دائمين جدد على النحو المتوخى في النموذج ألف، مما يقلل فرص عموم الأعضاء من 89.9 في المائة إلى 75.6 في المائة من المقاعد.